Cacche a pecorelle / Sheep shit

30 Lug 2011

Sono gli inconvenienti della campagna… – The sketch says: if runners were to evacuate on their way as sheeps do, some races would be definitively off. AM, Mari Ermi. 20km FL (1h35′). Ho forzato un po’ il passo togliendo ben quattro minuti al tempo della settimana scorsa! Link to this article

Distilleria clandestina / Moonshine running

28 Lug 2011

Un altro allenamento buttato. Ieri sera ho alzato il gomito e stamattina mi sono svegliato con mal di testa e pompa a mille. Mi sono fatto forza e ho corso per una ventina di minuti. Sono riuscito ad espellere tutto l’alcool in eccesso tramite la sudorazione! – Too many drinks last night, this morning I had a hang over. I forced myself to run and after 20 minutes I had sweat all the alcohol away! Link to this article

Letters from Mari Ermi

27 Lug 2011

La posa dello stretching è da soldati americani che alzano la bandiera ad Iwo Jima, patriottico simbolo di riscossa. Il titolo del post è preso dal film di Eastwood, “Letters from Iwo Jima“, con la versione giapponese dell’accaduto… – My stretching posture recalls that of marines raising the flag on the shores of Iwo Jima. Reconquering race pace… AM, Mari Ermi. 4km L, STR, 3km (11’55), 1km L, 2km (7’50). Il secondo allungo mi è venuto troppo veloce, avrei dovuto farne un terzo, sempre a ritmo gara. Link to this article

Anti calcio / No soccer

25 Lug 2011

Oggi avrei dovuto allenarmi, ma il giorno prima ho giocato a calcio con mio figlio e mi sono procurato una mezza distorsione ad una caviglia e una sospetta costola incrinata. Sto veramente invecchiando… – I had my training scheduled this morning, but I hurt myself yesterday playing soccer with my son. I’m getting old… Link to this article

Pecorella smarrita / Lost sheep

23 Lug 2011

Capita spesso di incrociare greggi di pecore nel Sinis. Le ritardatarie si recuperano con il pick-up. – You can often cross a sheep herd in Sardinia. Left behind sheeps are carried on a pick-up. AM, Mari Ermi. 20km FL (1h 39′). La vignetta seguente riguarda uno dei 50 concerti tenuti questa estate dal jazzista Paolo Fresu in giro per la Sardegna. La località era Tresnuraghes, ai piedi di una cartiera sabauda mai entrata in funzione. Serata magica e militante: si protestava contro la costruzione di un radar costiero di profondità. – Sardinian jazz trumpet player Paolo Fresu this summer performed 50 concerts in different Sardinian locations. I saw him in Tresnuraghes, a magic environment where a controversial military radar should be built. Link to this article

Pecorella smarrita / Lost sheep

23 Lug 2011

Capita spesso di incrociare greggi di pecore nel Sinis. Le ritardatarie si recuperano con il pick-up. – You can often cross a sheep herd in Sardinia. Left behind sheeps are carried on a pick-up. AM, Mari Ermi. 20km FL (1h 39′). La vignetta seguente riguarda uno dei 50 concerti tenuti questa estate dal jazzista Paolo Fresu in giro per la Sardegna. La località era Tresnuraghes, ai piedi di una cartiera sabauda mai entrata in funzione. Serata magica e militante: si protestava contro la costruzione di un radar costiero di profondità. – Sardinian jazz trumpet player Paolo Fresu this summer performed 50 concerts in different Sardinian locations. I saw him in Tresnuraghes, a magic environment where a controversial military radar should be built. Link to this article