Tramvia / Tramway

26 Set 2011

Mia moglie ha anticipato di un’ora l’inizio della giornata lavorativa, per cui ho deciso di allenarmi prima di svegliare i figli per la scuola. Dato che Villa Pamphili è impraticabile, sto cercando un circuito nel quartiere tranquillo ed illuminato… – As I’m training earlier in the morning, I must find an alternative to parks. I thought about the tramways, but am I doin’ the right thing? AM, Monteverde. 45′ FL (abbastanza sostenuto). Link to this article

Al Campo / On the track

24 Set 2011

Finalmente al Paolo Rosi (Acquacetosa) per allenarsi in pista. Presenti tantissimi di Rifondazione, alle prese con i vari corsi. Ci alleniamo solo io e mio fratello Ugo, con cui faccio riscaldamento e defatigamento, lasciandolo solo a fare i suoi lavori a cui comunque non mi azzardo a partecipare… – Finally on the race track. I train with my brother Ugo, he talks almost continuously. It’s incredible the amount of air that top runners can manage… AM, Paolo Rosi. 4 x 500 (1’46, ?, 1’48, 1’52), 400 (1’23). I cinquecento li ho corsi sul bordo esterno (il cosiddetto pistino), l’ultima ripetuta sull’anello interno (notevolmente usurato). La giornata è bella e calda, il campo è molto accogliente ed è piacevole ascoltare le chiacchiere dei runners… Link to this article

Navigare a vista / Hug the coast

23 Set 2011

Non vi preoccupate, si orientano con i rumori e gli odori. Gli scogli li riconoscono al tatto… – In italian “hug the coast” (sail close to the coast), is said “view navigation”, and it normally describes a lack of strategy. So Captain says: “We gotta hug the coast, Sailors!” -“As soon as we find the wheel, Captain!” Link to this article

Emergenti / Emerging

22 Set 2011

E’ sempre una questione di parole… – In italian, developing countries are said to be “emerging”. Of course “to emerge” means a lot of things… Link to this article

Elicottero / Helicopter

21 Set 2011

Walter, un compagno di squadra, è di stanza su una piattaforma petrolifera al largo delle coste africane. Per tenersi in forma si allena sul ponte di atterraggio dell’elicottero, un rettangolo 15×15 senza parapetto e a 40m di altezza. Per fare un km in velocità deve percorrere 20 giri inclinato verso l’interno. – Walter, a team mate, is working on an offshore rig. He trains on the helicopter landing deck, running round 20 times/km… PM, Villa Giuseppina. 3km FP (13’18), STR, 1km (3’34), R, 1km (3’54). Il mio circuito ha un raggio ben maggiore di quello di Walter, ma con saliscendi e curve a gomito. Oggi record della pista, che mi ha tagliato le gambe per il resto dell’allenamento. Link to this article

Relativismo / Relativism

21 Set 2011

Bisogna sforzarsi di vedere le cose da un altro punto di vista… – Look things from another point of view. “Here’s another one shoveling it up…” -“Where are we going to…” It gets harder to find tasty dog shits… Link to this article