Ripresa / Restarting

18 Ago 2012

Da questo momento in poi raggrupperò le vignette del diario podistico per settimana, pur rispettando il mandato di una vignetta per allenamento. Gli allenamenti hanno in effetti un ritmo settimanale: un fondo lento ad inizio settimana, un lavoro al centro subito seguito da un altro fondo lento, una gara o un fondo lungo nel week end. Nelle prime tre settimane di Agosto mi sono completamente fermato, un po’ perché sono stato all’estero, un po’ per scelta: volevo vedere com’era la ripresa. – From now on the Graphic Running Log will be posted on a weekly schedule, still holding the sketch per training ratio one to one. First three weeks of August I didn’t train, I’ve been in Ireland, and I wanted to see what restarting is about. Sabato 18, AM Tarquinia. 30′ di fondo lento. Una cosa breve tanto per ricominciare. Martedì 21, AM villa Pamphili. 40′ di fondo lento. Giovedì 23, AM villa Pamphili. 40′, stretching, 10′ di fondo lento. Sabato 25, AM Tarquinia. 50′ di fondo lento sostenuto, il terreno lo consente.   Link to this article

I Bustoni – Brotherhood of the Bagmen

28 Lug 2012

Bustoni, Uomini busta, Tormenta, sono tanti i soprannomi sprezzanti affibbiati a questi disgraziati. Untori, tossici, invasati, non è facile definirli, ma la gente comune tende ad evitarli. Isolati in comunità autosufficienti, internati in veri e propri lager quando cominciano a sviluppare devianze pericolose, sono loro i futuri cristiani? – Bagmen, Torment, these are some of the nicknames buckled to these unfortunates. Spreaders, toxic, possessed, they’re not easy to define, but ordinary people tend to avoid them. Isolated in self-sufficient communities, interned in real lagers when they begin to develop dangerous deviations, are they the future Christians? Link to this article

Controsenso / Nonsense (countersense)

27 Lug 2012

Il circuito (di 15km circa) è lo stesso, ma l’ho affrontato in controsenso. C’è da dire che ci ho aggiunto un dieci minuti di sterrato duro subito all’inizio! – Why is it so difficult to run on a circuit “the other way round”? AM, Mari Ermi (OR). 1h06′, 1km al passo, 2km finali. Dopo una salita dura e un km in discesa, mi sentivo veramente bruciato (disidratato). Mi sono riposato per poi finire l’allenamento. Ho fatto bene! Link to this article

Il futuro / The future

25 Lug 2012

Mia figlia fa ginnastica, non atletica, ma sul finale le ho detto di fare un allungo, e me la sono vista allontanare con queste spalle dritte e stabili nonostante la falcata… – Warming up with my daughter Anna: have I seen the future of my team? PM, Mari Ermi. Riscaldamento lungo, 4km in progressione (4’30, 4’20, 4’10, 4’00), scarico. Nel mio piccolo, anch’io ho una certa stabilità. Link to this article

Odori e sapori / Scents and flavours

23 Lug 2012

Proprio in fondo a questa discesa mi assaliva un odore conturbante, che in altri momenti della giornata non riuscivo a ritrovare. E pensare che mi considero sordo dal naso… – Drawing is just a part of visual experience. What about movement? And scents? AM, Mari Ermi. Un circuito di circa 15km percorso in 1h 13′, circa tre minuti in meno rispetto all’anno scorso. Link to this article

Pescatore o podista / Fisherman or runner

21 Lug 2012

La barca era lì un attimo fa, poi è scomparsa, e addio battuta di pesca! – Andy War is: 1) a fisherman, 2) a runner, 3) a shepherd, 4) something else. (I skipped a fishing session to fulfill my training). AM, Mari Ermi (OR). Un’ora in progressione, di cui 10km in 47’17, di cui gli ultimi quattro in 17’15. E pazienza per la battuta di pesca, mi sono fatto un bell’allenamento! Link to this article