Scivoli e scalette / Slides and ladders

06 Gen 2013

Tra botta di influenza e vacanze di fine anno, queste due settimane sono state fiacche e discontinue dal punto di vista podistico (cinque allenamenti intervallati da giorni e giorni di riposo). Si è trattato quindi di una continua ripresa, come in quel frustrante gioco da tavolo (Snakes and Ladders). Ho corso il 27 e il 28 (40′ e 50′), il 3 e 4 (30′ e 50′), infine il 6 (60′). Between a flu and Christmas holidays, these two weeks have been very discontinuous on the running side (five trainings and a lot of rest). So it was a frustrating stop and go, like in that famous board game, Snakes and Ladders. Link to this article

Il silenzio non esiste / Nowhere silence

None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None

03 Gen 2013

Sconsiglio caldamente di leggere un fumetto di Moebius per poi recarsi ad un concerto di musica elettronica… Moebius’ comics and electronic music performances don’t go toghether well… Music by Phillip Sollmann and Philipp Furtenbach (not performed here).

Link to this article

Zazie dans le métro

None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None

31 Dic 2012

Per natale mia figlia mi ha regalato la versione a fumetti del romanzo di Queneau. Io l’ho letta di gusto e ne ho voluto trarre una recensione, anche questa a fumetti, trattandosi di uno dei miei libri preferiti. La versione in esame è del 2008, edita dalla Rizzoli Lizard. Comic review of the comic version of Queneau’s novel. English translation is under construction.

Link to this article

Maratona virale / Viral marathon

None
None
None
None

18 Dic 2012

Una-due volte l’anno mi tocca il fermo malattia, che io accetto stoicamente inchiodandomi al letto, ben munito di fumetti e dvd. Nel caso specifico questi pochi giorni di febbre fanno da ponte con le giornate di festa, in cui notoriamente uno è poco incline allo sforzo fisico. Mi sa che la ripresa sarà dura… Once, twice a year, I’m in bed with a flu, event that I stoically accept, trenched in my bed with comics and dvds. In this case these few days are connected to Xmas holidays, during wich physical activity slows down. I bet restart will be pretty hard this time…  Martedì e mercoledì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia, poi mi ammalo, e gli unici scatti che faccio sono in direzione del bagno. Il tutto in preparazione delle mangiate natalizie…

Link to this article

Gita in Finlandia/Trip to Finland

11 Dic 2012

In una settimana fredda e piovosa inanello tre allenamenti fotocopia nel buio di villa Pamphili, per l’occasione trasformata in una provincia Finlandese. Con il termometro intorno allo zero accuso qualche difficoltà, fatico a riscaldarmi ed ho paura che un qualsiasi incidente banale mi costringa ad un gelido ritorno a casa. E’ anche la settimana delle grandi, distopiche manovre nel centro-destra (Monti si-no-forse), e della chiamata alle armi del padre padrone del MS5 (“Ci attendono due mesi di guerra!”) During a cold and rainy week, three trainings in a row in the dark of villa Pamphili, transformed in a finnish landscape. Low temperatures put me in distress, I’m unable to heat up: what if a stupid accident forces me to a chilling walk home?   Martedì, mercoledì e giovedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia. Domenica un allenamento ridotto (40’), sono reduce da una notte agitata. Pranzo sociale di Rifondazione Podistica a Riano, con torta strepitosa (posterò una foto). Link to this article

Gita in Finlandia/Trip to Finland

None
None
None
None
None

11 Dic 2012

In una settimana fredda e piovosa inanello tre allenamenti fotocopia nel buio di villa Pamphili, per l’occasione trasformata in una provincia Finlandese. Con il termometro intorno allo zero accuso qualche difficoltà, fatico a riscaldarmi ed ho paura che un qualsiasi incidente banale mi costringa ad un gelido ritorno a casa. During a cold and rainy week, three trainings in a row in the dark of villa Pamphili, transformed in a finnish landscape. Low temperatures put me in distress, I’m unable to heat up: what if a stupid accident forces me to a chilling walk home? Martedì, mercoledì e giovedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia. Domenica un allenamento ridotto (40’), sono reduce da una notte agitata. Pranzo sociale di Rifondazione Podistica a Riano, con torta strepitosa (posterò una foto).

Link to this article