Zazie dans le métro

None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None
None

31 Dic 2012

Per natale mia figlia mi ha regalato la versione a fumetti del romanzo di Queneau. Io l’ho letta di gusto e ne ho voluto trarre una recensione, anche questa a fumetti, trattandosi di uno dei miei libri preferiti. La versione in esame è del 2008, edita dalla Rizzoli Lizard. Comic review of the comic version of Queneau’s novel. English translation is under construction.

Link to this article

Maratona virale / Viral marathon

None
None
None
None

18 Dic 2012

Una-due volte l’anno mi tocca il fermo malattia, che io accetto stoicamente inchiodandomi al letto, ben munito di fumetti e dvd. Nel caso specifico questi pochi giorni di febbre fanno da ponte con le giornate di festa, in cui notoriamente uno è poco incline allo sforzo fisico. Mi sa che la ripresa sarà dura… Once, twice a year, I’m in bed with a flu, event that I stoically accept, trenched in my bed with comics and dvds. In this case these few days are connected to Xmas holidays, during wich physical activity slows down. I bet restart will be pretty hard this time…  Martedì e mercoledì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia, poi mi ammalo, e gli unici scatti che faccio sono in direzione del bagno. Il tutto in preparazione delle mangiate natalizie…

Link to this article

Gita in Finlandia/Trip to Finland

None
None
None
None
None

11 Dic 2012

In una settimana fredda e piovosa inanello tre allenamenti fotocopia nel buio di villa Pamphili, per l’occasione trasformata in una provincia Finlandese. Con il termometro intorno allo zero accuso qualche difficoltà, fatico a riscaldarmi ed ho paura che un qualsiasi incidente banale mi costringa ad un gelido ritorno a casa. During a cold and rainy week, three trainings in a row in the dark of villa Pamphili, transformed in a finnish landscape. Low temperatures put me in distress, I’m unable to heat up: what if a stupid accident forces me to a chilling walk home? Martedì, mercoledì e giovedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia. Domenica un allenamento ridotto (40’), sono reduce da una notte agitata. Pranzo sociale di Rifondazione Podistica a Riano, con torta strepitosa (posterò una foto).

Link to this article

Gita in Finlandia/Trip to Finland

11 Dic 2012

In una settimana fredda e piovosa inanello tre allenamenti fotocopia nel buio di villa Pamphili, per l’occasione trasformata in una provincia Finlandese. Con il termometro intorno allo zero accuso qualche difficoltà, fatico a riscaldarmi ed ho paura che un qualsiasi incidente banale mi costringa ad un gelido ritorno a casa. E’ anche la settimana delle grandi, distopiche manovre nel centro-destra (Monti si-no-forse), e della chiamata alle armi del padre padrone del MS5 (“Ci attendono due mesi di guerra!”) During a cold and rainy week, three trainings in a row in the dark of villa Pamphili, transformed in a finnish landscape. Low temperatures put me in distress, I’m unable to heat up: what if a stupid accident forces me to a chilling walk home?   Martedì, mercoledì e giovedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia. Domenica un allenamento ridotto (40’), sono reduce da una notte agitata. Pranzo sociale di Rifondazione Podistica a Riano, con torta strepitosa (posterò una foto). Link to this article

Misurazioni / Measurements

03 Dic 2012

Fatti gli accertamenti, mi sono precipitato con molta calma dal medico sportivo per fargli vedere i risultati e confrontarli con quelli di due anni fa. Pare che il diametro telediastolico del ventricolo sinistro sia passato dai 48 ai 51 mm in due anni. Questo può voler dire tante cose: che il mio cuore si sta rapidamente spampanando; che mi trovo in uno stato di forma diverso (il cuore si modifica con l’attività fisica); che ero più o meno idratato; che la misura (una delle due) è stata presa male. Nel dubbio, attività fisica sì, attività agonistica no. Va bene, dottore, obbedisco, ma che dire del diametro telediastolico del ventricolo destro, negli ultimi due anni si è ristretto da 29 a 27 mm, rientrando quasi nei valori normali (massimo 26)… Dottore!.. Dottore! Ascertainements, done! Now back to the sports doctor to comment and confront with historic data. It looks like the size of my heart has increased of about 3 millimeters in the last two years, this can mean the following: my heart is on it’s way to explode; I’m more in shape than I used to be; I had an extra glass of water; measurement was inaccurate. What do we do next? Nothing, just have fun, no workouts, no races. And that’s it.   Lunedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia, martedì un po’ di meno perché mia figlia si deve svegliare prima, poi visita medica in mattinata. Venerdì come martedì, fa veramente freddo, faccio una fatica boia, le gambe protette dalla tuta. La domenica un’ora e un quarto di vento, sole e freddo lungo la recinzione occidentale di villa Pamphili. Bellissimo! Link to this article

Misurazioni / Measurements

03 Dic 2012

Fatti gli accertamenti, mi sono precipitato con molta calma dal medico sportivo per fargli vedere i risultati e confrontarli con quelli di due anni fa. Pare che il diametro telediastolico del ventricolo sinistro sia passato dai 48 ai 51 mm in due anni. Questo può voler dire tante cose: che il mio cuore si sta rapidamente spampanando; che mi trovo in uno stato di forma diverso (il cuore si modifica con l’attività fisica); che ero più o meno idratato; che la misura (una delle due) è stata presa male. Nel dubbio, attività fisica sì, attività agonistica no. Va bene, dottore, obbedisco, ma che dire del diametro telediastolico del ventricolo destro, negli ultimi due anni si è ristretto da 29 a 27 mm, rientrando quasi nei valori normali (massimo 26)… Dottore!.. Dottore! Ascertainements, done! Now back to the sports doctor to comment and confront with historic data. It looks like the size of my heart has increased of about 3 millimeters in the last two years, this can mean the following: my heart is on it’s way to explode; I’m more in shape than I used to be; I had an extra glass of water; measurement was inaccurate. What do we do next? Nothing, just have fun, no workouts, no races. And that’s it. Lunedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia, martedì un po’ di meno perché mia figlia si deve svegliare prima, poi visita medica in mattinata. Venerdì come martedì, fa veramente freddo, faccio una fatica boia, le gambe protette dalla tuta. La domenica un’ora e un quarto di vento, sole e freddo lungo la recinzione occidentale di villa Pamphili. Bellissimo! Link to this article